【日之谷】欲拒還迎、欲迎還拒的日本人(下)

係睇更多精彩內容之前,不妨follow我們專欄的fanspage呀!
「4 media life」Facebook page
===================================================================

上集按此:欲拒還迎、欲迎還拒的日本人(上)


===================================================================
日本人拒絕別人,說法比香港人來得間接,對台灣友人約會的邀請,甚至使出「欲迎還拒」的招數;不過一次明確的「拒絕」,卻更叫我摸不著頭腦。

日本留學時,為了畢業研究,我經常拜訪某所博物館,勞煩當地職員,所以有次旅行時,就買了一些手信,打算答謝她們。不過,當我把手信送給那些職員時,她們卻揮手搖頭,說不能接受我的禮物。儘管我的禮物不貴重,只是一些糖果糕點之類,但是她們七情上面, 看似真的不能接受禮物,於是我便直接問是否想避免利益輸送之嫌。怎料,此問卻使她們露出更困惑的樣子!最後,在擾攘之間,我還是把手信送給她們了。

之後我慢慢發現,別人送禮時,一定不能直接收禮,而是要先說幾句「不能收你的禮物啊!」之類的話,而且還要配合適當的面部表情。在你推我讓之際,才能接受禮物,謝謝對方,這樣才不失禮!博物館的職員大惑不解,固然可能是我日語表達不佳,更可能是因為我不識時務,不懂理解她們欲拒還迎的文化──拒絕要含蓄,收禮也要含蓄!

欲迎還拒,欲拒還迎,接受卻是拒絕,拒絕原來是接受。這種委婉含蓄的表達方法,對於比較直接表達情感的香港人來說,可能是虛偽的表現;不過細想,其實每種表達方法,都只是一種符號和儀式。習慣了委婉說法的日本人,應該也不會太在意於當中的意涵,也不會對這種表達方式感奇怪,正如我們在農曆新年時,面對一年見面一次、連稱謂都已忘記的親戚,卻能順口開河地吐出連串祝福語句,當中是否真誠,可想而知,但是我們卻毫不疑惑,年年延續這個儀式。


欲拒還迎、欲迎還拒的日本人(上)


(文:翔平)
(畫:Vinci@Planet216)
===========================================================================
作者介紹:翔平
90後,大學時期不慎開始學習日文,亦曾留學日本,對日本社會文化、風土人情,略有涉獵。喜歡閱讀和看舞台劇,並擅於利用訪問進行研究。不習慣香港生活,但也不特別鍾愛日本。在每日荒謬怪誕的生活下,透過日之谷分享(非)日常的所見所聞、所思所感。
畫家介紹:Vinci@Planet216
路痴,經常迷失。/喜歡藝術。堅信一日仲識畫畫,一日餓唔死自己。
(Instagram acc:Planet216
臉書

想了解更多精彩內容,記得follow我們專欄啦!
「4 media life」Facebook page

如果喜歡我們的文章,請即分享到︰

標籤: 日之谷  愛情