【全球首創】emoji表情符號翻譯員
現今手機當道,相信年青人對emoji 絶對不會陌生。不過由於emoji 只有符號,有時候不同人看就有不同的領悟,甚至可能會錯意,所以有新的職位應運而生-全球首創的emoji翻譯員。
倫敦一間翻譯公司Today Translations現正招聘emoji翻譯員,要求應徵者能準確理解emoji的意思及用法,相信是全球首個同類職位,至今已收到逾30人應徵。
公司更特意在網上公開試題,給有興趣的人士挑戰以emoji和英文互譯,例如自由神像加飛機的emoji,要大家估一支美國球隊。另外,亦有題目要求應徵者將英國首相文翠珊所說的「脫歐就是脫歐」,翻譯成為emoji。
公司負責人相信emoji的使用會變得愈來愈普及,但有時因為文化、語言,甚至代溝等問題,被理解成不同的意思。例如2015年被《牛津字典》選為年度風雲詞彙的「笑到喊」,在中東就被解讀為哭泣及憂傷。
據招聘廣告指,emoji翻譯員主要負責解釋在用emoji時,因文化差異造成的誤解,以及每月提交emoji趨勢報告,應徵者或需接受emoji知識及技巧測試。受聘者將於明年初開始以自由工作模式上班,薪金按翻譯字數計算,稍後或會轉為長工。
有興趣應徵emoji翻譯員的話,不妨去官網挑戰下:http://bit.ly/2gA1YmU
由ECjobsonline 編輯部輯錄
資料來源:每日電訊報/ 衛報
更多打工仔分享,追蹤 ECjobsonline 專頁 或 瀏覽 www.ECjobsonline.com