渡邊雄太以日文發推文惹離隊誤會,他急忙再以英文發文澄清:不要用 Google 翻譯

今日有消息指湖人前鋒八村壘決定不會出戰今年的FIBA世界盃,他表示:
引用這真的是個很艱難的決定,但剛經歷完一個在季後賽打了很久的漫長賽季,而且我也要為生涯的首次自由巿場作準備,我要優先考慮我將來的NBA生涯。
loading

另一位日本球員、籃網前鋒渡邊雄太在其Twitter帳戶上以日文發文表示自己將會出戰FIBA世界盃,他寫到:
引用先此聲明我會出戰👌 但我也完全理解作出不出戰決定的八村壘的心情。
loading


誰知渡邊雄太這個貼文的第一句在Google的翻譯下卻成了「先此聲明,我會離開(I'm leaving)」

結果很多球迷以為他要離開籃網另投他隊,紛紛留言給他轉隊的建議。

知道搞出個大誤會的渡邊雄太急忙以英文再出一個推文澄清,他寫到:
引用
不要用Google翻譯,我說的是這個夏天的世界盃。我說我在這個夏天會為日本出戰
loading


之後他再發文表示之前的推文無意間變成了像是暗示下一季的推文,告誡大家「主語是很重要的」。
loading

如果喜歡我們的文章,請即分享到︰