韋斯咸的2015回顧 - 一首詩
年尾我們送上韋斯咸在平安夜所發佈的影片:(詩在下方)
https://www.youtube.com/watch?v=LhFSqohc-_o Twas the night before Christmas, Remi’s Villa en Garde, (在聖誕節前一晚,我們遇上了嘉迪的維拉)
For weary Holte Enders, the going’s still hard. (對這群累了的鎚仔來說,前路仍然很艱難)
Not so in East London where Slav’s on the throne, (在倫敦東邊不是很遠處,皇位上比歷搖滾)
This Croat’s a Hammer, he’s one of our own. (這克羅地亞人是鎚仔一員,他,是我們的大將軍)
You’d not think it now but ’15 started slow, (你現在可能不會想起,15年其實開始得很慢)
Three draws in ten days were a damp New Year show. (我們在新一年開始時,連和了三場)
An FA Cup classic under Boleyn Ground lights, (在烏普頓的燈光下,這場經典的足總盃賽事長路漫漫)
Adrian ditched his gloves, unbelievable sights. (阿祖安除下他的手套,聽到這難以置信的歡愉歌唱)
The fourth round in Bristol, Diaf won the day, (第四圈對布里斯托城,沙高當了主角)
Then floored at the Hawthorns, all sorts of dismay. (但第五圈到訪山楂,只剩一陣驚愕)
Late goals causing heartache, half-a-dozen points lost, (一球又一球入了,心都痛了,六分也就沒了)
Daley Blind, Kane and Arnie all struck at great cost. (白蘭特京恩,奧地利呂布;我們付出代價)
Much talk of fair play, though so few understand, (我們常說公平競技,不過似乎有點突兀)
On our best behaviour, transgressions all banned. (我們盡力恪守言行,不過過失仍被懲罰)
The football a sideshow to Big Sam’s goodbye, (這時侯要和大Sam說再見)
His mission accomplished, no one could deny. (無人會否認:你的任務完了)
But it was time to move on, all parties agreed, (所有人同意:是時候向前了)
Just left the small matter of who to succeed. (不過有個問題:誰會接力閃耀?)
Big names in the running, only one fit the bill, (然而大牌經過,只一個受蒙召)
Ambition, charisma, a true iron will. (雄心,領導,這些才是首要)
Two friends reunited as Dicks joins the crew, (迪斯重歸韋斯咸,老友重遇)
No nonsense cult heroes together anew. (這是真的!我們真的再遇!)
Scant time to prepare for a first Europe tie, (只有少許時間去許歐霸這願)
Andorrans no bother, still early July. (安道爾不是問題,六月才剛剛完)
To spot-kicks in Malta and Diego’s cool head, (保耶在馬耳他入最後的十二碼)
Unstuck in Romania, despite having led. (在羅馬尼亞,曾領先,仍要下馬)
Back home it was frantic, Obiang numbered one, (回家卻仍能狂喜,因奧比安是首簽)
Then steal of the summer, Dimi Payet deal done. (然後派耶來了,確是最好毋須檢驗)
A Serie A winner and an Argentine gem, (老婦前臣和阿根廷寶劍)
The papers spew names, all the normal mayhem. (大家都忙著報導,平靜已經不見)
Jenks signed up at Arsenal and then scampered back, (師傅為槍手續約後急忙出現)
Song’s ankle a nuisance, but business on track. (桑治腳踝有事但也歸來參見)
A Super Slav Sunday stunned Wenger and Co, (超級星期日,把世界嚇呆)
Reece Oxford colossal with Ozil in tow. (牛津仔出場,把大眼仔袋)
Petr came out to punch, Cheik had other ideas, (施治想打手鎚,但是高耶迪在)
Wrong-footed by Mauro, first win there in years. (沙拉迪錯腳入,比歷八陣功蓋)
Soon back down to earth with a whacking great bump, (不過震驚後仍是震驚)
Two shock home defeats and there’s fear of a slump. (兩場惜敗,雄心都沒了影)
Of all hunting grounds Anfield’s surely our worst, (在晏非路,劣況何以取勝?)
Precious little to speak of since Peters and Hurst. (尤其上次需靠66三星)
Half-century hoodoo to smithereens smashed, (半世紀魔咒終於失效)
It’s carnage for Rodgers, not beaten, but thrashed. (我們勝利,還對BR咆哮)
Inside 30 minutes we silenced the Kop, (只需半小時,紅軍想主權移交)
Diafra’s late third was the cherry on top. (同場加映沙高冷看懦夫派膠)
New Stadium heaving for autumn events, (在奧林匹克球場,大興土木發展) The fans get to see what this move represents. (更佳舞台,鎚粉紛紛叫囂)
Our new home to sparkle in Claret and Blue, (棗紅藍軍,個個準備表演)
The seats and the concourse, a promise kept true. (膠凳草場,承諾即將實現)
Next year like no other, first Farewell Boleyn, (不過我們要向寶寧,說,再,見)
A roll call for legends, what memories within. (我們會想念那些男神,風光豈止八面?)
And then it's to Stratford, new chapters to write, (下站便到奧林匹克,書要開新一頁)
No boundaries, says Slaven, is glory in sight? (比歷眼光沒有界限,到處彈勝利調)
Pulling trees up at Forest, please welcome Michail, (別了諾定咸森林,安東利奧球衣改印)
We’ve Moses from Chelsea, Jelavic to unveil. (還有車路士駿馬,與那克羅地亞巨人)
In front of the cameras Dimi dazzles the Toon, (派耶主場連轟兩球,記者對準鏡頭)
With a ball at his feet you can’t help but swoon. (喜鵲阻不了他慶祝,只能黯然開球)
Heroics at Eastlands, the trio complete, (受英雄式的祝賀,三劍俠終受肯定) Sit up and take note, an astonishing feat. (大家坐定定拍手,享受非凡成績)
An arrow from Victor beat Hart at his near, (然後摩西斯一腳,赫特之身被欺)
The shocks keep on coming, we’ve no one to fear. (我們無所畏懼,你們隨便進撃)
Four goals shared with Norwich and Stadium of Light, (後來金絲雀與黑貓從我們手上各拿走一分)
Advocaat packed it in and Sam took up the fight. (黑貓送走艾禾卡特,大Sam接手護級)
So slick on the counter after Gayle’s red mist, (鎚仔純熟拿下勝利,要謝基爾兩黃)
He’s better than Zizou, away fans insist. (施丹未退?皆因鎚粉見派耶如見球王)
Mourinho in meltdown, his Blues all at sea, (接下來是有點慢的摩帥戰車,他們好像在海中心求救)
The villain, said Jose, Jon Moss, referee. (摩佬仍舊說球證是惡魔,摩斯已經懶得鬥)
Two yellows for Matic, the boss banished too, (馬迪則領紅離場,領隊回到阿巴身後)
It got better still, Andy tightened the screw. (你們好準備尖叫,空中霸王跳起無從挽救)
You can count on the Toffees to spoil the mood, (你可以說拖肥潑了冷水) Our Dimi was flattened, at best it was crude. (因為派耶被鏟,球迷心碎)
A dark day at Tottenham, save a Lanzini blast, (白鹿徑黑夜,珠寶縱閃,比數也未能再追)
Pace to burn at Old Trafford, opportunities passed. (跑車曼聯旁飛馳,只恨皮球未往網去)
With absentees many, we’re scrapping away, (傷兵名單多如沙數,往日樂園無奈褪色)
Clean sheets all the rage, Adrian has his day. (記錄是一張張白紙,全因阿祖安撐起)
Do hurry New Year when restored to full might, (希望新年可以再唱喜氣洋洋)
Merry Christmas to all and to all a good night. (新年快樂,希望大家可以安渡晚上)
唔......好像中英文的意思有一定分別......你們自己評評吧
本專欄Facebook專頁:https://www.facebook.com/hammershome
本專欄的官方Fantasy Premier League中的Classic League code:17703-165162