成見
一個名字,引起我注視。那人的名字叫成見恭介,持香港身份證,違反檢疫令被判囚。他已為自己的過失付出了沉重代價,寄語所有接受檢疫令的人都遵守規則,讓疫症過去,不要讓自己的行為而令別人對你有成見。
關於多於三個字的中文名字,很多人都會好奇多看一眼。成見這姓氏和歐陽、慕容或司徒等常見複姓不同,因它極可能不屬於中國姓氏,不存在於百家姓中,也難找到相關典故。反而根據《日本姓氏語源辭典》,日本大約有七百人姓成見,分布於愛媛縣及神奈川縣等,不屬於常見姓氏。
不過,在香港生活的成見恭介,持香港身份證,姓氏的拼音為港式的Sing Kin Kung Kai,日本姓氏成見的英文應為Narumi,我在網上找到「成見研究室」,英文是Narumi Lab,教授叫成見哲。如此看來,此成見不同彼成見,惟新聞所指的成見恭介操不純正廣東話,令討論他是在港生活的日本人,抑或是來自內地新移民的聲音各執一詞,成一時熱話。
香港人習慣了三個字或兩個字的姓,除了複姓(或冠夫姓)的人偶爾出現四個字外,也甚少地道香港人會使用非中國複姓,或者將個人名字改成一個日本名字。反而外國人來港就會故意為中文名增添玩味,幾年前紅極一時的「激烈的海膽」就是最令人印象深刻的一個。
然而,近年卻愈來愈多人欲打破三個字的規範,最近看的電影《少年的你》男主角的名字叫易烊千璽。乍看以為他因為複姓易烊才會有四個字的名字,其實他姓易,名烊千璽,因他出生湖南懷化,烊在故鄉有歡迎之意,千璽則是千禧年,他是2000年出生的,所以名字揉合了各種家鄉及出生年期的元素,意思是易家歡迎千璽的到來。
拆解名字這回事,好像某些群組或家族特別歡喜,有時會將名字的意思凌駕在好聽之上,若那人不是名人或者有頭有面的人,某些耳熟能詳的名字其實算是難聽的,例如小春或巨基之類,但因為他們是名人,所以反而成為很易入屋的名字。
我在為小女兒改名字時,都有點刻意去套上一點典故,希望有深意之餘,亦要好聽,起碼她不要因為中文名字而被人改花名。目前還未知道會否出現這種事情,但我相信這事發生的機會甚微。
在寫小說時,我就偏愛為角色改一個罕有姓氏,如端木瞳。她名字的拆解是「端着木頭的兒童」,其實是故事裡一個佻皮角色胡亂說而已,端木姓是中國第三大複姓,卻不是太多人知道,幸好我真的找到了一名姓端木的網友考證。
在關於綠色的故事裡,也有一個角色被改作複姓,這個複姓就較尋常,姓宇文,單字一個晉字。期望他能夠與小說一同面世,希望世間放下成見,在平淡而減少外出的日子裡,看看故事。
註:圖片取自互聯網