《英雄聯盟》「亞運徵途賽」中國直播術語遭和諧 「雙殺」變「梅開二度」!

《英雄聯盟》杭州亞運前導賽事「亞運徵途」於15日開戰,中國的賽事直播解說員因用詞「奇特」而引來關註,令觀眾聽得一頭冒水。

原來,中國的直播台被下令「和諧」術語,「殺」、「人頭」均成為禁詞,「擊殺」得說成「擊潰」,「人頭」則說成「得分」。官方解說員在直播過後在微博發文望觀眾諒解:「有一些解說詞匯上的轉換,可能聽著會亂一些,但希望大家理解。」

有觀眾表示:「商量下具體話術吧,不然老是不一致,一會人頭、擊殺、炸死、掃死,哪些確實能說哪些確實不能說再和賽事組報備一下。」後來解說員統一了術語的轉換,亦有網友製作出術語糾正表,幫助中國台的觀眾理解賽事。

中國網民理解解說員的難處,留言指:「解說壓力也太大了,殺人不能說,死不能說,人頭不能說。關鍵英雄聯盟就是一個殺人搶資源搶地盤的游戲,本質上就是一個戰爭游戲,這都不能說,那說什麼呀?​」

資料&圖片來源:微博@王多多1991

如果喜歡我們的文章,請即分享到︰

標籤: 英雄聯盟  亞運徵途賽