[first look]有錢人跟我們想的不一樣《惡魔波士》the Boss


大富婆破產了,
但是她還有毒舌…


一位好似惡魔的波士,預告片裡面描述全美最有錢的女人,變成平民老百姓,她要怎麼挽救自己的事業?預告片裡面可以看見大富婆就算是落難了,她的商機敏銳度和她的毒舌一樣犀利,從生活中找生意機會,都說,你不理財,財不理你,沒錢的大富婆依然想辦法出主意做生意,真的是有錢人跟我們想的不一樣。


預告片很搞笑,Melissa McCarthy表演毒舌苛薄嘴不是第一次,但是每一次都好厲害,也讓觀眾覺得怎麼可以講話那麼…直白。插曲不算是最流行的新歌,可是相當出名,DJ Khaled的'All I Do is Win',的確,這是歌名,因為這歌一直在那邊反覆唱著win, win, win,網路上搜尋的時候許多人乾脆直接找'win win win',歌名其實叫作'All I Do is Win'啦,蠻有感覺的一首饒舌舞曲。




雖然是搞笑喜劇,但是我在翻譯預告片字幕的時候發現一個詞值得介紹──old ball and chain。我們常在電影裡看見手銬腳鐐,尤其是古裝劇,犯人的腳鐐還拖著一個沉重的鐵球,old ball and chain字面上就是這個意思,它是一種枷鎖、限制。在預告片裡(大約53秒處),Michelle問候老同事,她就說了這句話'how is that old ball and chain'(鐵球和鎖鏈如何呀?)當然這樣講很奇怪嘛,怎麼突然問人家腳鐐?原來,這串名詞隨著時間有了引申用法,它依然是一種枷鎖和限制,但是特別描述一個人的太太管很嚴,不准先生外出鬼混,甚至跟人家跑了。看大富婆耍毒舌學到了一則片語,蠻有意思的。

友善提醒:預告片包含大量不雅用語


原文發表於雨木散文故事

如果喜歡我們的文章,請即分享到︰