香港譯名不統一 的搜尋結果

文章

班門弄斧 於 09/06/2013 發表

先看看C朗怎樣讀Coentrão 早陣子Fanpiece有篇網址談及香港譯名不統一的問題,小弟也關注這個問題。現在跟大家談談香港媒體錯譯亂譯外國球員名字的問題。 學術界需沒所謂的真理,要求翻譯外國人名要名從主人,但絕大部分翻譯學者都同意應盡量貼近原音。因此翻譯人名的時候,哪個國家的人就用當地語言的發音來翻譯,德國人的名字就以德語發音...

< 1 >