中國的《天氣之子》翻譯問題 三葉竟變成這個名字
《天氣之子》最近在中國上映,然而其中一位角色的翻譯卻異常的令人不解。
大家都知道《天氣之子》也是新海誠宇宙的其中一部作品,前作《你的名字。》的女主宮水三葉的名字竟然翻譯成了宮本茂......(無錯,就是那個宮本茂⋯⋯)宮水三葉/宮本茂,兩個名字就只有一個宮字相同,加上前作裡名字是一個很大的重點,三葉這個名字怎能出現翻譯的錯誤。(求瀧的心理陰影面積,試想像一下瀧捉起手寫下名字的那人不是三葉,而是宮本茂⋯⋯)到底誰是宮本茂呢?他就是任天堂的名遊戲設計師,代表作是《Mario》系列,他本人也因這點拿到了文化功勞者的歸號。
大家都知道《天氣之子》也是新海誠宇宙的其中一部作品,前作《你的名字。》的女主宮水三葉的名字竟然翻譯成了宮本茂......(無錯,就是那個宮本茂⋯⋯)宮水三葉/宮本茂,兩個名字就只有一個宮字相同,加上前作裡名字是一個很大的重點,三葉這個名字怎能出現翻譯的錯誤。(求瀧的心理陰影面積,試想像一下瀧捉起手寫下名字的那人不是三葉,而是宮本茂⋯⋯)到底誰是宮本茂呢?他就是任天堂的名遊戲設計師,代表作是《Mario》系列,他本人也因這點拿到了文化功勞者的歸號。