【每日電訊】杜明尼治:摩連奴是一名翻譯起家,翻譯家經常總會自以為是

【每日電訊】杜明尼治:摩連奴是一名翻譯起家,翻譯家經常總會自以為是
近日,前法國國家隊主帥杜明尼治發布了他的新書《我充滿激情的足球詞典》,書中他對車路士主帥摩連奴,以及前法國國腳列貝利和安歷卡都大肆抨擊。在杜明尼治看來,前國米和皇馬主帥的“出身”實在不好,他是從一名翻譯起家的,這就是翻譯經常會有的問題,他們總會自以為是。對於安歷卡,杜明尼治稱他像“化身博士”一樣具有雙重性格。而對於列貝利,他的評價尤其苛刻,他指列貝利“強迫國家隊接受他的壞脾氣,即使是他的行為愚蠢透頂。南非世界杯期間和之後,列貝利變得乖巧了,那只是因為他想贏得金球獎。對於亨利和施丹兩位法國國家隊傳奇球員,杜明尼治也進行了比較。亨利在南非世界杯附加賽法國對愛爾蘭比賽中的手球入球,事後他對此予以承認;而施丹則在2006年世界杯決賽中頭頂馬特拉斯被趕下場。亨利為了法國隊的利益,犧牲了個人形象。施丹則是為了個人的驕傲,犧牲了球隊的機會。此外,他還攻擊了那些目前在媒體擔任評論家的退役球員,本來他們應該無法忍受自己的。






原文


如果喜歡我們的文章,請即分享到︰